page contents

자연과 삶 (Nature & Life) :: The Theory of Cancer(암 이론)(13) - 원인 vs. 증상

 

 

------------------------------------------- 계 속 ----------------------------------------------

Cause Versus Symptoms

원인 vs. 증상

 

Everyone knows that orthodox medicine treats symptoms, not causes. In fact, the Cancer Merchants have no interest in knowing what really causes cancer, because that information could lead to a simple, natural cure (and already has many times). In fact, as mentioned above, farming, food processing, diet, the inner terrain, the immune system, and a carcinogen are the root cause of cancer.

모든 사람들은 정통의학이 원인이 아닌 증상을 다룬다는 것을 압니다. 사실상 암 장사꾼은 무엇이 진실로 암을 일으키는지 아는 데에 별 관심이 없습니다. 왜냐면 그러한 정보는 간단한 자연 치유법(이미 많이 하고 있는)으로 이어지기 때문입니다. 사실상 위에서 언급한 것처럼 경작, 식품가공, 식이, inner terrain(체내의 세포간질액), 면역체계, 발암물질이 암의 근본 원인입니다.

 

However, in some cases it is necessary to treat the symptoms of cancer, until a person has time to treat the cause.

그러나 어떠한 경우에 사람이 암을 치료하기 위한 시간을 갖기까지 암이 증상을 다루는 것이 필요합니다.

 

For example, most alternative cancer treatments work by killing cancer cells, directly or indirectly. While it is clear these treatments are only dealing with the symptoms of cancer, it may be life-saving on occasion to deal with the symptoms first.

예를 들어, 대부분의 대체 암 치료법들은 직접적으로 혹은 간접적으로 암세포들을 죽이는 것으로 동작합니다 이들 치료법들이 오직 암의 증상만을 다룬다는 것이 분명한 반면에, 이것은 먼저 증상을 다루기 때문에 생명을 구할지도 모릅니다.

 

In many cases, after an alternative cancer treatment is done, the cause of the cancer: a poor inner terrain, lack of essential fatty acids, microbes, mycotoxins, etc. is still firmly in place. While everyone knows this with regard to orthodox treatments, few think of this with regards to alternative medicine.

많은 경우에 대체 암 치료가 마쳐진 후에도 암의 원인(불량한 inner terrain, 기초 지방산의 부족, 미생물들, 곰팡이 독소들, 등등)은 여전히 확고하게 그 자리에 있습니다. 반면에 모든 사람들은 정통의학 관점에서 알고 있으며 그리고 대체 약물 관점에서도 이것을 조금 압니다.

 

Thus, if a person just "pops pills" to cure their cancer, when the cancer is cured the patient still needs to deal with their inner terrain and immune system.

그러므로 사람들이 그들의 암을 치료하기 위해서 단지 "약을 끊임없이 복용"한다면, 암이 치료될 때 환우는 여전히 inner terrain과 면역체계를 다루는 것이 필요합니다.

 

This is another reason for the importance of the "cancer diet." The "cancer diet" on this web site meets the criteria of the Robert O. Young books (with exceptions that are explained). Thus, while the treatment is treating the symptoms of cancer (i.e. the cancer cells), the diet is treating the cause of the cancer AND not interfering with the treatment!!

"암 식이"의 중요한 또 다른 이유가 있습니다. 이 웹사이트에서 "암 식이"는 Robert O. Young의 책(설명된 예외와 함께)의 기준에 부합됩니다. 그러므로 치료가 암(i.e. 암세포들)의 증상을 다루는 반면에 식이는 암의 원인을 다루며 치료 자체는 간섭하지 않습니다!!

 

There have been too many cases where a person is cured of cancer with alternative medicine, only to have the cancer return in a few months. It is important for a cancer patient not to return to their former way of life the minute they think they are cured.

대체 약물로 암에서 치료된 너무도 많은 경우들이 있었습니다. 오직 몇 달 만에 암에서 돌아온 것입니다. 암환우는 그들이 치유되었다고 생각하는 순간, 그들의 이전 삶의 방식으로 되돌아오지 않는 것이 중요합니다.

 

The Lorraine Day diet/treatment consists of a very specific diet of mostly whole, raw foods. The diet is what actually "cures" the cancer because it builds the immune system. You cannot "cure" cancer without building the inner terrain and immune system! However, she also has a couple of items that treat the "symptoms" of cancer (i.e. the cancer cells), namely carrot juice and barley green powder.

Lorraine Day 식이/치료법은 전부 통곡식으로 이루어진 매우 특별한 식이로 구성되어집니다. 식이는 이것이 면역체계를 만들기 때문에 실제로 암을 "치료"하는 것입니다. 여러분은 inner terrain과 면역체계를 구축하는 것 없이 암을 "치료"할 수는 없습니다! 하지만 그녀는 또한 암(i.e. 암세포들)의 "증상"을 다루는 데에 두가지를 할 수 있는데 즉, 당근 주스와 청예보리 분말(barley green powder)입니다.

 

No matter what treatment you use to kill the cancer cells, or revert them back to being normal cells, you must also do things to "cure" your cancer for the long term by using a special diet. Perhaps it would be best to think of a "short term" cure (i.e. treating the symptoms of cancer) and a "long term" cure (i.e. treating the inner terrain and immune system.

암세포들을 죽이기 위해서 혹은 그들을 정상 세포로 되돌리기 위해서 여러분이 어떤 치료법을 사용했을지라도 여러분은 또한 특별한 식이법을 사용해서 오랫동안 여러분의 암을 치료하기 위한 것들을 해야합니다. 아마도 "단기" 치료(i.e. 암의 증상을 다루는)와 "장기" 치료(i.e. inner terrain과 면역체계를 다루는)가 구분될 것입니다.

 

It is very important to separate in your mind those things that treat the "symptoms" of cancer (i.e. the cancer cells) and those things that "cure" cancer (that build the inner terrain, kill microbes, build the immune system, etc.). Too often people think their cancer is cured when the cancer cells are dead and then they go back to their old way of life.

암(i.e.암세포들)의 증상을 다루는 일들과 암을 "치료(inner terrain을 구축하고 미생물을 죽이며 면역체계를 강화하는 일 등)"일들을 마음속으로 구분하는 것이 매우 중요합니다. 암세포들이 죽었고 그리고 그들이 이전 삶의 방식으로 되돌아왔을 때 너무도 종종 사람들은 그들의 암이 치료되었다고 생각합니다.

 

The third lesson in this tutorial is about what to do after you are in remission. The point to remember is that a good rule of thumb is to have 80% of your diet, after treatment, be in harmony with the "cancer diet" that helped cure you. The other 20% should not be French fries and milk shakes, but reasonable foods.

이 지침서에 세 번째 내용은 여러분의 증상에 차도 있은 후에 무엇을 할지에 관한 것입니다. 기억해야 할 점은 여러분의 식사의 80%를 하는 것이고 치료 후에 여러분의 치료를 도왔던 "암 식이"와 조화를 이루는 것입니다. 다른 20%는 French fries나 밀크 쉐이크가 아닌 적합한 음식이어야 합니다.

------------------------------------------- 계 속 ----------------------------------------------

 

 
 
top



티스토리툴바